Έλληνες μεταγλωττιστές – Εκπέμπουν SOS με ένα συγκλονιστικό βίντεο – Οι φωνές των αγαπημένων ηρώων ζητούν στήριξη

 

Οι Έλληνες Μεταγλωτιστές εξηγούν με τις φωνές των αγαπημένων ηρώων την δύσκολη κατάσταση που έχουν περιέλθει καθώς αναγκάζονται να απέχουν από το μεγαλύτερο μέρος της εργασίας τους, μη υπογράφοντας συμβόλαια αμερικανικού δικαίου που απαιτούν πλήρη παραχώρηση των συγγενικών τους δικαιωμάτων.

Έλληνες μεταγλωττιστές – Εκπέμπουν SOS με ένα συγκλονιστικό βίντεο – Οι φωνές των αγαπημένων ηρώων ζητούν στήριξη

Οι Έλληνες Μεταγλωττιστές μιλούν με τις φωνές που γνωρίζουμε από παιδιά για την δύσκολη κατάσταση που βιώνουν σήμερα. Εκπέμπουν SOS, καθώς μετά την ανεργία που τους επέβαλε ο κοροναϊός τα τελευταία δύο χρόνια, ζουν εδώ και εννέα μήνες μια ακόμη πιο δύσκολη κατάσταση.

Πιο συγκεκριμένα, αναγκάζονται να απέχουν από το μεγαλύτερο μέρος της εργασίας τους, μη υπογράφοντας συμβόλαια αμερικανικού δικαίου που απαιτούν πλήρη παραχώρηση των συγγενικών τους δικαιωμάτων, τη στιγμή που θα έπρεπε ήδη να έχουν θεσπιστεί όλοι οι νόμοι που αφορούν σε πνευματικά και συγγενικά δικαιώματα.

Ο νόμιμος φορέας που διεκδικεί τα συγγενικά δικαιώματα, ο ΔΙΟΝΥΣΟΣ, δίνει μάχη με μεγάλες ξένες εταιρείες παραγωγής, χωρίς την στήριξη της ελληνικής νομοθεσίας.

Οι Έλληνες Μεταγλωττιστές ζητούν:

H κατ΄αίτησιν μετάδοση (video on demand) να γεννά δίκαιη και αναλογική εύλογη αμοιβή των ερμηνευτών -εκτελεστών καλλιτεχνών, μη επιδεχόμενη μεταβίβασης, μη επιδεχόμενη παραίτησης, υπαγόμενη σε υποχρεωτική συλλογική διαχείριση, πληρωτέα από τις πλατφόρμες.




Ακολουθεί η ανακοίνωση της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών

“Είμαστε η ΕΝ.Ε.Μ (Ένωση Ελλήνων μεταγλωττιστών). Ηθοποιοί που εκτός των άλλων, εξειδικευόμαστε στη μεταγλώττιση. Είμαστε εργαζόμενοι, γονείς, σύντροφοι, αδελφοί, παιδιά, ανθρώπων που μοχθούν κάθε μέρα. Γνωρίζουμε τις δύσκολες στιγμές που περνάει η κοινωνία μας. Αγωνιζόμαστε και οι ίδιοι. Είναι γνωστά σε όλους τα προβλήματα του καλλιτεχνικού κλάδου και ιδιαιτέρως ημών των ηθοποιών.

Μετά την ανεργία που μας επέβαλε ο covid τα τελευταία δύο χρόνια, στον κλάδο της μεταγλώττισης, ζούμε εδώ και εννέα μήνες μια ακόμη δύσκολη κατάσταση.

Είμαστε αναγκασμένοι να απέχουμε από το μεγαλύτερο μέρος της εργασίας μας, μη υπογράφοντας συμβόλαια αμερικανικού δικαίου που απαιτούν πλήρη παραχώρηση των συγγενικών μας δικαιωμάτων. Την στιγμή που θα έπρεπε ήδη να έχουν θεσπιστεί όλοι οι νόμοι που αφορούν σε πνευματικά και συγγενικά δικαιώματα!

Ο νόμιμος φορέας μας, που τα διεκδικεί, ο ΔΙΟΝΥΣΟΣ, δίνει μάχη με μεγάλες ξένες εταιρίες παραγωγής, χωρίς την στήριξη της ελληνικής νομοθεσίας. Δεν θα μπορούσαμε παρά να σταθούμε στο πλάι του. Είναι τυπικό άλλα και ηθικό μας καθήκον.

Η ΛΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ.

Να νομοθετηθεί ο μοναδικός βιώσιμος κανόνας στην σύγχρονη ψηφιακή εποχή: Η κατ΄αίτησιν μετάδοση (video on demand) να γεννά δίκαιη και αναλογική εύλογη αμοιβή των ερμηνευτών -εκτελεστών καλλιτεχνών, μη επιδεχόμενη μεταβίβασης, μη επιδεχόμενη παραίτησης, υπαγόμενη σε υποχρεωτική συλλογική διαχείριση, πληρωτέα από τις πλατφόρμες, (όπως τόσο σοφά έχει προβλέψει ο Έλληνας νομοθέτης ήδη από το 1993 για τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των νομίμως εγγεγραμμένων ερμηνειών τους).

Οτιδήποτε άλλο θα ήταν εθελοτυφλία και πισωγύρισμα.

Θα σας μιλήσει το βίντεο μας. Οι φωνές θα σας φανούν γνώριμες. Κάποιοι νεότεροι από εσάς έχετε μεγαλώσει με αυτές.

Ελπίζουμε να κατανοήσετε και να βοηθήσετε στην λύση του προβλήματος μας.

Σας ευχαριστούμε εκ μέρους όλων μας.


πηγή

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου